"Hannah : ¿Qué cosa se pregunta?
Shannon : Si no podríamos...viajar juntos. Quiero decir únicamente viajar juntos.
Hanna : ¿Podríamos? ¿Lo cree usted?
Shannon : ¿Por qué no? No veo motivo en contra.
Hannah: Creo que la falta de sentido práctico de esa idea le será más evidente mañana, señor Shannon. Siempre podemos confiar en que la mañana nos lleve de nuevo a un nivel más realista... (Se levanta del sillón de respaldo en forma de alas) Buenas noches, señor Shannon,
Shannon: No me deje solo aquí afuera, todavía.
Hannah: Tengo que meterme en la cama ya, para poder levantarme al amanecer y probar suerte en la plaza.
Shannon: Mañana no logrará vender una sola acuarela ni un solo apunte en esa plaza donde los rayos del sol caen abrasadores, apreciada señorita Jelkes....Yo no creo que usted explota su negocio con sentido realista.
Hannah: ¿Se me ocurriría que pudiésemos viajar juntos?
Shannon: Sigo sin entender por qué no es posible.
Hannah: Señor Shannon, usted no se encuentra bastante bien para viajar a ningún sitio con nadie en estos momentos. ¿Soy cruel al decir eso?
Shannon: ¿Ha querido decir que estoy clavado aquí para siempre? ¿Aquí, ayuntado con ...la viuda insaciable?
Hannah: Todos terminamos ayuntados con algo o alguien, y si es alguien en vez de ser tan sólo alguien, somos afortunados tal vez....extraordinariamente afortunados...(Empieza a llevar la bandeja a su cuarto, luego se vuelve hacia él desde la puerta) Oh! Y mañana...
Shannon: ¿Qué pasa mañana?
Hannah: (Con dificultad) Me parece que será mejor que mañana evitemos demostrar ningún interés particular el uno en el otro, porque la señora Faulk es una mujer mórbidamente celosa.
Shannon: ¿Lo es?
Hannah: Quiero decir que hasta que se sienta tranquilizada de todo, quizás fuese mejor que nos concretemos a decirnos buenos días o buenas noches.
Shannon: Ni siquiera hace falta que digamos eso.
Hannah: Lo diré yo, pero no es necesario que usted conteste (lleva la bandeja al cuarto)
Shannon: (salvajemente)¿ No le parece bien que nos hiciésemos señas golpeando las paredes, como forma de comunicarnos? ¿Sabe? Como los reos que ocupan celdas separadas se comunican entre sí golpeando los muros de las celdas. Un golpe: aquí estoy. Dos golpes: ¿estás ahí? Tres golpes: sí estoy aquí. Cuatro golpes: muy bien estamos juntos ¡Cristo!
Voz de Nonno: HANNA!
(Ella corre desde su cubículo a el de él)
Hannah: Si. ¿qué ocurre, Nonno? (El hombre no la oye y repite el nombre de ella en voz alta) Aquí estoy, estoy aquí.
Nonno: no entres aún. Quédate donde pueda llamarte.
Hannah: Sí. Yo te oiré, Nonno. (Deja abierta la puerta del mosquitero. Se vuelve hacia Shannon y aspira una bocanada de aire) ¿Qué dijo usted que es lo que hace ese incesante y seco ruido como de pasos que se arrastran debajo de la galería?
Shannon: Se lo expliqué
Hannah: No me acuerdo.
Shannon: Es una iguana. ¿Quiere ver la iguana? ¿Atada al extremo de una cuerda? Esforzándose por ir más allá del extremo de su cuerda maldecida? ¡Como USTED! ¡Como yo! ¡Como el abuelo con su último poema!
La noche de la iguana - Tennesee Williams
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.